Traducción médica del Manual Clínico de Procedimientos en Pequeñas Especies
En la primera edición del Manual clínico de procedimientos en pequeñas especies intentamos condensar una cantidad enorme de información clínica en un texto conciso, práctico y de fácil manejo. El libro tuvo que imprimirse en un solo volumen y se escribió de tal forma que permitiera a los veterinarios y estudiantes atareados recoger información esencial de forma rápida y eficaz. Lo conseguimos utilizando un formato que resalta ciertas partes en lugar de párrafos estándar, incluyendo muchos títulos y subtítulos para permitir una localización rápida de los temas, utilizando con libertad tablas e ilustraciones sencillas, subrayando los puntos clave y escribiendo con un estilo en voz activa en lugar de pasiva. En función de cientos de comentarios verbales y escritos recibidos desde la publicación de la primera edición, creemos que nuestro intento ha tenido éxito. Esperamos que la segunda edición continúe cumpliendo el objetivo de ayudar a los lectores a encontrar con rapidez información útil y a resolver los problemas clínicos.
Debido al éxito de la primera edición, no hemos realizado grandes cambios en el formato o los temas de esta segunda edición. La información sigue organizándose sobre todo por sistemas, con una sección sobre tratamiento del paciente añadida al principio de la obra. Aunque el libro subraya los trastornos de los perros y los gatos, se incluye una gran sección sobre las aves y animales exóticos. El formato esbozado para los capítulos de medicina y cirugía permanece como estaba en la primera edición. No obstante, se han llevado a cabo varias actuaciones para actualizar y facilitar el manejo de la segunda edición. En el proceso editorial, hemos intentado pulir el estilo de escritura conciso y la consistencia del formato. Hemos incluido más títulos y subtítulos para romper el texto y hacer la lectura más interesante. Las referencias a otros capítulos del libro se han hecho más extensas que en la primera edición. Además, se han añadido muchas ilustraciones nuevas sobre técnicas frecuentes que complementan las existentes. Finalmente, los fármacos y dosis citados en los capítulos se han colocado ahora en una tabla al final del volumen II. Esperamos que esta tabla sirva para hacer más accesible y práctica la información farmacológica. La traducción médica del manual clínico de procedimientos en pequeñas especies ha sido realizada por traductores de veterinaria profesionales.
Como mencionamos en el prefacio a la primera edición, los autores de los capítulos y los directores de las secciones forman el núcleo de este libro, y les estamos muy agradecidos por su excelente trabajo. No sólo proporcionaron información actual y útil, sino que se mostraron tolerantes con nuestras idiosincrasias editoriales. También deseamos agradecer a los estudiantes, residentes y al profesorado de The Ohio State University College of Veterinary Medicine su apoyo continuo y consejo sabio sobre cómo preparar esta nueva edición. Un proyecto como éste sería imposible sin el personal experimentado y hábil de W.B. Saunders, sobre todo de los redactores Melissa Dudlick y Ray Kersey.
1.960 páginas de traducción médica del manual clínico de procedimientos en pequeñas especies.
Ver también: traducciones jurídicas