Traducción médica de Nutrición Enteral
Desde la década de 1970 se ha observado una elevada prevalencia de alimentación deficitaria en los países industrializados con las consecuencias clínicas y económicas que ello conlleva. Esta elevada incidencia afecta hasta el 50% de los pacientes ingresados, según han demostrado más de 150 estudios clínicos, de forma que este problema es cada vez más relevante a nivel clínico, económico y de política sanitaria. Los conocimientos actuales indican que un diagnóstico y tratamiento precoz de estas deficiencias nutricionales tienen una gran influencia sobre el riesgo de complicaciones individuales, la tolerancia del tratamiento, la calidad de vida, la morbilidad, la mortalidad y el pronóstico del paciente. Los estudios prospectivos han confirmado que se acorta de forma significativa la duración de la hospitalización, lo que conlleva una reducción importante en los costes sanitarios. La traducción médica de Nutrición Enteral ha sido realizada por traductores médicos profesionales.
La introducción de la gastrostomía endoscópica percutánea (GEP) en 1980 en EE.UU. y en 1984 en Alemania ha permitido comprender aún mejor la importancia médica de una terapia nutricional adecuada a nivel individual, ya que este método es sencillo y eficaz, por lo que ha ganado una gran aceptación por parte de los médicos, las enfermeras, los familiares y los propios pacientes. La rápida difusión internacional de la terapia nutricional ha permitido aumentar de una forma importante los conocimientos sobre la relevancia de la deficiencia nutricional y su tratamiento.
El indudable éxito del tratamiento nutricional como parte del tratamiento de soporte en oncología y de pacientes neurológicos o geriátricos se ha visto acompañado en los últimos años de voces críticas, que plantean la necesidad de establecer los límites de la nutrición artificial, sobre todo en pacientes con múltiples patologías o de edades muy avanzadas.
300 páginas de traducción médica de Nutrición Enteral.
Ver también: traducciones jurídicas